Una mujer se despertó con un fuerte acento neozelandés después de estar en coma durante dos semanas.
Por Mirror
Summer Díaz, de 24 años, fue atropellada por una camioneta cuando cruzaba una calle el 25 de noviembre del año pasado, lo que le provocó el síndrome de acento extranjero, una rara condición en la que el daño cerebral hace que alguien hable de manera diferente.
“No recuerdo nada de ese día”, dijo el joven de 24 años de Los Ángeles, California.
“Regresé a casa de mi trabajo trabajando con niños que tienen autismo. No tenía un lugar para estacionar en mi apartamento, por lo que había estacionado en otro lugar y estaba cruzando la calle.
“No sé qué pasó, pero aparentemente estaba a la mitad del paso de peatones y fui golpeado por la camioneta”.
El conductor pidió ayuda y Summer fue trasladada de urgencia al hospital más cercano, donde descubrieron que había sufrido una serie de lesiones, incluida una pelvis rota, un hombro roto y una lesión cerebral.
Después del accidente del 25 de noviembre del año pasado, pasó dos semanas en coma inducido y, como sucedió durante la pandemia, su familia y su novio ni siquiera pudieron visitarla con regularidad.
Cuando se despertó, estaba muy desorientada y confundida.
Ella dijo: “Podía escuchar a la gente decir ‘estás en el hospital, Summer’.
“Me pidieron que dijera el alfabeto y yo sabía bastante lenguaje de señas, así que lo firmé. No podía hablar vocalmente cuando me desperté.
“Pude hacer todo el asunto y el personal preguntó a mis padres si era sordo debido al lenguaje de señas.
“Mis padres dijeron que no, pero yo sabía cómo firmar después de tomar clases en la universidad”.
Cuando Summer comenzó a hablar lentamente de nuevo, una de las cosas que percibió fueron los cambios en la forma en que hablaba, pero inicialmente pensó que se debía a que la intubaron mientras estaba en coma.
Ella dijo: “Saqué mis trompas cuando me desperté causando algunos daños. Debido a esto, también tengo una condición llamada disfagia, que dificulta la deglución.
“Recuerdo que intenté hablar con la gente y mi voz sonaba diferente.
“Entonces mi novio consiguió un permiso especial para visitarme y tiene acento ya que es de Inglaterra.
“Me estaba hablando y sentí que estaba enunciando bastante y que sonaba diferente, pero dijo que no podía escucharlo.
“Luego fui a rehabilitación y mi voz comenzó a mejorar un poco. Trabajaba con logopedas, pero seguía hablando con bastante lentitud, por lo que era difícil escuchar algo.
“A medida que mi voz se hizo más fuerte, la gente empezó a escuchar más el acento”.
A medida que Summer hablaba cada vez más, la gente se preguntaba de dónde era, ya que no tenía acento estadounidense.
Ella dijo: “Mis enfermeras entraban y decían ‘¿de dónde eres?’ y no me creería cuando dije ‘soy de aquí’.
“Les explicaba que nací aquí, pero ellos decían ‘pero tienes acento’.
“Tuve que explicar que no era mi acento y simplemente comencé a hacerlo”.
A lo largo de su recuperación, Summer ha pasado por una variedad de acentos, algunos duran solo unas pocas horas y otros permanecen durante meses.
Ella dijo: “Tenía un acento muy británico, cercano al de mi novio por un tiempo. En un momento tuve uno francés y, brevemente, fui ruso.
“Por el momento, se ha decidido por un acento australiano o neozelandés”.
Summer nunca ha estado en Australia o Nueva Zelanda, pero con frecuencia la gente asume que nació o creció allí.
Ella dijo: “Regresé a la estación de bomberos para encontrarme con las personas que me llevaron al hospital el otro día y darles pastel.
“Vi al jefe de bomberos y me di cuenta por teléfono que tenía acento, pero cuando lo conocí, dijo ‘¿es ese un acento australiano o neozelandés?’
“Le expliqué que era Nueva Zelanda pero me preguntó de dónde era y tuve que decir que soy de aquí y se rió.
“Una cosa que fue difícil para mí fue averiguar cómo responder cuando la gente pregunta sobre el acento.
“¿Voy con el lugar donde creen que soy o les digo la verdad y me pongo a hablar de todo un incidente con un extraño?”
Aunque es un poco inusual, a Summer realmente le encanta tener el síndrome del acento extranjero.
Ella dijo: “Si me atropella un coche pero consigo mantener el acento, estoy de acuerdo con eso, esa es la mejor parte. Eso es gracioso.
“Siempre estaba enviando mensajes de texto a mis amigos diciéndoles que realmente quería quedármelo porque realmente me gustan los acentos”.
Después de pasar alrededor de un mes en el hospital y rehabilitación, Summer estaba lo suficientemente bien como para regresar a casa y pudo regresar a la universidad para terminar las cuatro clases requeridas para completar su título en psicología, mientras continuaba con el tratamiento ambulatorio.
Esto le permitió acceder a la biblioteca de la universidad para investigar más sobre su condición, lo que la ayudó a obtener oficialmente un diagnóstico con una resonancia magnética el 9 de agosto de 2021.
No hay mucho tratamiento disponible y para algunas personas, eventualmente desaparece, pero Summer está feliz de esperar y ver qué sucede.
Ahora, casi un año después del accidente, el acento de Summer todavía está lejos de lo que era antes y su lesión cerebral traumática le ha causado una discapacidad permanente.
Ella dijo: “A menudo estoy agotada. Me quedo con una discapacidad de por vida. No puedo trabajar muchas horas en el trabajo, mi resistencia es escasa y no puedo realizar actividades cotidianas simples.
“Confío en un bastón cuando me duele la pierna y en una silla de ruedas para distancias largas o para áreas en las que tendría que estar de pie durante un largo período de tiempo.
“Tengo un cuidador que me ayuda con las tareas domésticas habituales y la preparación de las comidas. Cada tarea requiere energía y, si estoy demasiado exhausto, no puedo realizar algunas tareas más tarde durante el día o al día siguiente.
“Ciertas cosas mejorarán con el tiempo, pero otras seguirán igual”.
Además del lado físico de su lesión, el acento ha tenido un impacto en su trabajo al cuidar niños con autismo.
Ella dijo: “A menudo pronuncio mi nombre como sum-mah y, a veces, lo escuchan como So-Mah. He tenido niños que se confunden si mi acento cambia al día siguiente, hasta el punto de que me preguntan dónde el otro verano se fue porque no entienden muy bien mi condición.
“Aprender a navegar con una discapacidad en el lugar de trabajo ha sido un poco complicado para mí.
“Si bien esto ha tenido muchos inconvenientes, ha hecho que mi salud sea una prioridad para mí.
“Casi muero, así que trato de disfrutar las cosas que quiero disfrutar y ser amable con los demás. Aprecio más el arte y los libros y disfruto más de la compañía de mis seres queridos.
“Veo el acento y lo que sucedió como algo que siempre será un tema de conversación y una historia que contar”.